Мы – томодати Выпуск Япония - Россия 2017
16/20

16Мой дядя обычно привозил мне сладости из Японии. Он был моряком. Выросшая во Владивостоке, я никогда не представляла, что однажды смогу прочитать слова на тех симпатичных обертках.Я не была знакома с большим числом иностранцев, несмотря на то, что порт Владивостока посещали суда из разных стран. Их команды были для меня просто моряками в другой форме. Меня интересовали искусство и экономика, но мой отец предложил мне изучать азиатский язык, и я получила достаточно высокий балл на экзаменах для дальнейшего обучения по профилю японская литература и язык в Дальневосточном федеральном университете. Там я начала интересоваться межкультурными отношениями и присоединилась к группе, которая поддерживала иностранных студентов, приезжавших по обмену.Впервые я посетила Японию в 2007 г. на судне. Мы пришвартовались к причалу Фусики, Тояма. Я помню сильный запах бурых водорослей и то, как меня впечатлил горный хребет Татэяма. Через четыре года я вернулась в Тояма для прохождения годичной стажировки в университете. Позднее я работала на открытии японского медицинского центра визуальной диагностики Хокуто во Владивостоке, вела переписку, выполняла письменные и устные переводы. Я хотела вернуться в Японию, поэтому, когда я получила письмо с подтверждением о приеме на должность координатора международных отношений (CIR) по программе JET в Тояма, я почувствовала, что это, видимо, моя судьба.Я люблю Тояма за то, что горы и море расположены так близко друг к другу. На горе Татэяма прекрасные пейзажи и на нее нетрудно подниматься. Я поднимаюсь на нее каждый год. Благодаря глубокому заливу префектура Тояма отличается изумительными морепродуктами, а ее чистая горная вода позволяет получать прекрасный рис и саке. Я также близко познакомилась с одной японской семьей. Однажды во время встречи Нового года мы слушали русскую музыку, смотрели обращение российского Президента и убирали снег перед местным храмом для хацумодэ (первого посещения храма в году). Это был очень интересный межкультурный опыт!Недавно у меня закончился четырехлетний контракт на должности координатора международных отношений. Моя работа включала в себя письменные и устные переводы, планирование встреч и обучение русскому языку. Последние несколько месяцев были особенно насыщенными. В июле Тояма и Приморский край праздновали 25-летие дружбы и сотрудничества в сфере культуры, экономики и спорта. Около 50 человек из Тояма, включая политиков и бизнесменов, присутствовали на торжественной церемонии во Владивостоке. Я занималась всем, от ведения торжественного приема до презентации туристического потенциала Тояма. Эта работа дала мне заряд адреналина надолго. Программа JET была великолепна, потому что мне никогда не было скучно. Ты используешь свои навыки японского языка для выполнения различных дел, и всегда находится что-то новое, что тебя мотивирует. Три года назад я участвовала в посадке 150 деревьев сакуры из Тояма на новой Содействие процветанию японско-российских отношенийТатьяна БрицинаРодилась во Владивостоке, Приморский край, Россия. Окончила Дальневосточный федеральный университет. В течение года обучалась в Университете Тояма по стипендии префектуры, после чего работала координатором международных отношений в Префектуральном управлении Тояма с 2013 г.Восхождение на пик Ояма (3003 м) горного хребта Татэяма.В деревне Тога с друзьями во время просмотра представления международной театральной группы SCOT.Серия: Программа JET

元のページ  ../index.html#16

このブックを見る