Somos Tomodachi Verano de 2016
19/36

19Asociación Económica (TPP) y del acuerdo de asociación económica entre Japón y la Unión Europea. La creación de entornos en los que todas las personas, especialmente las mujeres, sean capaces de participar activamente, y también los avances en la salud global, incluyendo la respuesta a las emergencias de salud pública, serán los cimientos de un crecimiento global sostenible. A fin de apoyar el crecimiento de las economías emergentes e impulsar la demanda global, desde unos principios comunes, es también necesario promover una inversión de calidad en infraestructuras. Estos compromisos adquiridos por el G7 han quedado recogidos en la Iniciativa Económica del G7 en Ise-Shima. Como país anfitrión, Japón respetará también los acuerdos del G7. Estoy decidido a poner en marcha todas las medidas políticas y a acelerar el motor de la Abenomics al máximo. Proteger la paz y la estabilidad del mundo es, igualmente, un importante papel del G7.El extremismo violento es una amenaza para toda la humanidad. Privaremos a los terroristas de sus refugios y detendremos los flujos financieros que los sustentan. El nuevo Plan de Acción del G7 es un importante paso hacia una acción coordinada de la comunidad internacional en su lucha contra el terrorismo. También por lo que respecta al problema del masivo flujo de refugiados hacia Europa, hemos acordado reforzar la asistencia global.Todas las disputas deben ser resueltas pacífica y diplomáticamente sobre la base del derecho internacional, no mediante el uso de la fuerza o la coerción. El G7 comparte firmemente este principio. La libertad de los mares debe estar garantizada en cualquier lugar del mundo. Debemos seguir procedimientos jurídicos y otros medios pacíficos, y nunca tolerar acciones unilaterales. Estuvimos completamente de acuerdo en hacer un llamamiento para que los principios se lleven a la práctica.También nos une la convicción de que el conflicto de Ucrania solo puede resolverse por medios pacíficos y diplomáticos, respetando escrupulosamente el derecho internacional. El G7 urge a todas las partes a que tomen medidas concretas que conduzcan a una solución pacífica de la situación, según lo establecido en los Acuerdos de Minsk. Hacemos un llamamiento a Rusia para que tenga un papel constructivo en el amplio abanico de problemas que afronta la comunidad internacional. Es importante mantener las vías de diálogo con el presidente Putin a fin de llevar la paz y la estabilidad a Siria y a otras regiones.El G7 condena en los términos más duros la prueba nuclear realizada por Corea del Norte en enero y sus numerosos lanzamientos de misiles balísticos. Demandamos que Corea del Norte cumpla inmediata y completamente las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativas a este asunto y, con la mayor firmeza, instamos a este país a satisfacer inmediatamente las demandas internacionales, incluyendo el tema de los secuestros. Aspiramos a conseguir un mundo libre de armas nucleares. Nos reafirmamos en la determinación del G7 de avanzar en la no proliferación y el desarme.Después de esta cita, en compañía del presidente de Estados Unidos, Barack Obama, tengo previsto visitar el lugar del bombardeo atómico en Hiroshima.Estoy convencido de que esto dará un significativo impulso a la causa de un mundo libre de armas nucleares. Una experiencia tan trágica como esa no debería repetirse en ningún lugar del mundo. Es una tremenda responsabilidad para quienes formamos la actual generación.Crear un mundo mejor para nuestros hijos, para nuestros nietos y para los niños de las generaciones venideras. En esta Cumbre del G7 de Ise-Shima, los líderes del grupo hemos confirmado nuestra determinación al respecto y mi impresión es que ha sido una cumbre plena de sentido, que servirá de impulso para que las ideas se traduzcan en acciones claras.

元のページ 

page 19

※このページを正しく表示するにはFlashPlayer10.2以上が必要です