Pour nos Tomodachi Printemps / Été 2019
19/34

Période étudiée : décembre 2004 – mars 2005 Nombre de cartes étudiées : 1 213Période étudiée : décembre 2002 – juin 2003 Nombre de cartes étudiées : 58Période étudiée : octobre 2003 – janvier 2004 Nombre de cartes étudiées : 215Période étudiée : décembre 2007 – mars 2008Nombre de cartes étudiées : 609« Mer du Japon » – une dénomination internationalement établie 19Note: étude des cartes contenant les noms de la zone maritime concernéeLa question du nom :https://www.youtube.com/watch?v=ac58ARaacAMLes arguments infondés de la République de CoréeEn dépit de cette origine, lors de la Sixième Conférence desNations Unies sur la normalisation des noms géographiques,qui s’est tenue en 1992, la République de Corée (RC) s’estmise à réclamer que le nom « mer du Japon » soit remplacépar « mer de l’Est », qui n’a cours que sur son territoire. La RC affirmait que « le nom “mer du Japon” s’est répanduconsécutivement à la tutelle coloniale exercée par le Japonau début du XXe siècle ». Jusqu’alors, la RC n’avait jamais fait la moindre objection à l’usage de ce terme, que ce soitdans le cadre de négociations bilatérales ou dans celui des instances internationales. Le Japon a étudié les cartes en possession de la Biblio-thèque du Congrès des États-Unis, de la British Library, de la Bibliothèque nationale de France, de la Bibliothèque d’Étatde Berlin et d’autres organismes, et il a constaté que l’emploidu nom « mer du Japon » l’emportait déjà massivement sur tous les autres (87% aux États-Unis, 86% au Royaume-Uni,95% en France, 91% en Allemagne) dans les cartes du début du XIXe siècle. Une carte du monde réalisée et publiée en Allemagne en 1856, reprise dans la presse ces derniers temps, fait également mention de l’appellation « mer du Japon ». Or, à l’époque d’Edo (1603-1868), le Japon avait adopté une politique isolationniste qui lui retirait la possibilité d’exercer la moindre influence en vue d’imposer l’usage du nom « mer du Japon ». Il est donc clair que cette dénomination n’entretient aucun lien avec le colonialisme japonais du début du XXe siècle.Le nom « mer du Japon », mondialement acceptéLe nom « mer du Japon » est largement utilisé dans le monde, notamment par les États-Unis, le Royaume-Uni,la France et l’Allemagne. Le gouvernement des États-Unis,par exemple, a répété à diverses reprises, aussi bien surson site Internet que dans les conférences de presse donnéespar de hauts représentants, que c’est ce nom qu’il utilise. Quant aux Nations Unies, elles ont entériné « mer du Japon »comme appellation standard en 2004, et la ligne de conduitede l’ONU veut que ses publications officielles utilisent le nom géographique reconnu. Outre cela, un document del’Organisation hydrographique internationale intitulé Limites des océans et des mers, qui répertorie les mers du monde, utilise lui aussi le nom « mer du Japon ».Pour plus d’information, voir le site Internet du ministère japonais des Affaires étrangères :http//www.mofa.go.jp/policy/maritime/japan/index.htmlBibliothèquedu Congrèsdes États-Unis 87%0%0%5%8%British Libraryet Universitéde Cambridge 86%0%0%0%14%3%Bibliothèquenationalede France 95%0%2%0%Bibliothèqued’État deBerlin 91%0%1%1%7%● mer du Japon ● mer de Corée ● mer Orientale ● mer de l’ Est ● autre(Les pourcentages indiquent les taux d’occurrence des différents noms pour la zone maritime concernée)Préserver la légitimité du nom « mer du Japon »Si tous les pays suivaient l’exemple de la RC et se mettaientà dénommer les mers qui les bordent à l’Est et à l’Ouest « merde l’Est » ou « mer de l’Ouest », la prolifération de ces nomssur toute la surface de la planète engendrerait une regrettableconfusion. Le Japon continuera à s’opposer à toute tentatived’abandonner le nom historiquement fondé et inter-nationalement reconnu de « mer du Japon » en faveur du nom« mer de l’Est », lequel n’est utilisé qu’en RC.Conclusions de l’étude du ministère des Affaires étrangères sur les cartes historiques

元のページ  ../index.html#19

このブックを見る