Мы – томодати Весна-лето 2017 r
30/34

30Прошло полгода с тех пор, как я приехала в город Итиномия в качестве координатора международного сотрудничества. В своей работе я чувствую, что японцы исключительно старательны. Беря пример с окружающих, которые делают все для достижения цели, я с удовольствием замечаю, что и мои собственные усилия приносят плоды.Я изучала японский язык в университете в Венеции и дважды побывала в Японии в студенческие годы, чтобы лучше овладеть языком. Сама не знаю, чем мне понравилась Япония; наверно, это можно сравнить с первой любовью. В Японии я чувствовала себя очень спокойно, и мне подумалось: «Мое место здесь». Поэтому после окончания университета я снова приехала в Японию и работала в магазине итальянских продуктов, продолжая занятия японским языком; услышав, что в городе Итиномия, побратиме моего родного Тревизо, требуется координатор международного сотрудничества, я подала заявку.Сначала я нервничала, не зная за что браться в качестве посредника между странами, но мой старший коллега, прибывший из Новой Зеландии, посоветовал немного расслабиться, и я стала наслаждаться жизнью в Итиномии. Теперь я выступаю в программе местного радио, посвященной международному сотрудничеству, участвую в праздниках и выполняю свою работу, стимулом для которой служит общение с горожанами.С другой стороны, я стараюсь внести посильный вклад в углубление взаимопонимания между Японией и Италией через кулинарную культуру. Город Тревизо знаменит белым вином «Просекко». В Италии люди в основном любят вино, которое является частью их жизни. В марте 2017 г. я организовала винный семинар в городе Итиномия. В нем приняло участие около 30 человек; рассказы об истории и производстве вина, о его видах сопровождались дегустацией. Слушая добрые отзывы участников: «Очень поучительно!», «Очень вкусно!», я чувствовала, что немного помогла людям узнать о Тревизо.За время работы в городе Итиномия я хотела бы осуществить один проект – пригласить сюда жителей Тревизо и познакомить их с местной кухней. В Японии и в Италии пищу готовят по-разному, но в обеих странах для приготовления вкусных блюд используется свежая рыба, тщательно подбираются ингредиенты и подходящие приправы, так что в обеих кухнях заметно внимание к мелочам. И это относится не только к ресторанной, но и к домашней кухне. Мне приятно осознавать такое сходство кулинарных культур, и это позволяет ощутить глубокую связь с Японией.В 2017 г. саммит пройдет в Италии. Я надеюсь, что он послужит хорошим началом для людей Японии и Италии в повышении взаимного интереса между народами двух стран. Как координатор международного сотрудничества, я хочу сделать все возможное для того, чтобы жители двух городов могли что-то рассказать о своем городе-побратиме.Хочу углубить обмен между двумя странами через богатую кулинарную культуруАлессандра ГриллоРодилась в городе Тревизо в итальянской провинции Венето. Еще в начальной школе начала изучать японский язык по итальянско-японскому словарю. Любимый японский сериал – «Хана ёри данго». Сделала своим девизом использованное в сериале выражение «Каждая встреча бывает только раз». В свободное время путешествует с друзьями по Японии – Хоккайдо, Исэ, Сиракаваго, а в будущем собирается побывать в Нагасаки и Канадзаве.Серия: Программа JET

元のページ  ../index.html#30

このブックを見る